It’s amazing to think how far God has brought Bible translation in a short time.
Six centuries ago, John Wycliffe—our organization’s namesake—sat by candlelight writing his English translation of the Scriptures by hand. The thought of doing that for every language in the world would have seemed crazy.
Fast forward to the 21st century. I’m sitting in a circle with a team of national Bible translators in the Middle East. Most of them are middle-aged men, dressed in traditional garb. And each of them has just received a computer tablet with custom-designed translation software.
They’re not sure what to make of the little devices they hold in their hands. “Is this real?” one of them asks.
“Is it a toy?” another one queries.
Meanwhile, the youngest member of the group has already opened his tablet, accessed the translation app, and is eagerly scrolling through it. He understands intuitively how to use it. It’s just like the smartphone in his pocket, which he uses all day every day.
Before long, he’s showing his fellow translators how it works. Soon they catch on and see the tablet’s power to help them translate the Bible swiftly and discreetly. I’ve decided to call him “Barnabas” (Son of Encouragement)—because he’s such an encouraging presence in the group.
Not long ago, Barnabas was a terrorist. Then he heard the gospel—and everything changed. Now he’s working with a team of translators to bring the Bible to his people in their own language.
This is how Bible translation gets done in the 21st century!
And it’s accelerating—like never before.
Now, imagine this scenario multiplying dozens of times. That’s the idea behind our #100Tablets1Day project. Each tablet we supply will equip another team, enabling them to translate, collaborate, and store their work for later revisions.